Almas en el espejo de Amalia Guglielminetti

Almas en el espejo de Amalia Guglielminetti

Almas en el espejo de Amalia Guglielminetti Finalicé la traducción de la colección de relatos breves de Amalia Guglielminetti. Fueron publicados por la autora italiana en 1920, y permanecían inéditos en castellano hasta el momento. Son todos ellos historias sentimentales con las mujeres como protagonistas. Es cierto que a veces el narrador es un hombre, …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Seducciones de Amalia Guglielminetti

Seducciones de Amalia Guglielminetti

Seducciones de Amalia Guglielminetti Amalia Guglielminetti es una poetisa y escritora italiana (1881-1941). De una personalidad solitaria y con tendencia a la depresión, su obra abarca varios registros: Los cuentos infantiles (Fábulas en versos (Fiabe in versi, 1916), La reina Chiomadoro (La reginetta Chiomadoro, 1923), La araña encantada (Il ragno incantato, 1923) y La carrera …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Ada y la vela verde

Ada y la vela verde

Acabo de publicar en Amazon mi nuevo cuento infantil interactivo, «Ada y la vela verde«. Incluye más de veinte ilustraciones originales de la artista mexicana Mariana García Piza y está inspirado en varias de las historias del escritor y poeta italiano Guido Gozzano incluidas en el libro «La danza de los gnomos y otros cuentos …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Fábulas africanas, chinas y japonesas

Fábulas africanas, chinas y japonesas

Fábulas africanas, chinas y japonesas es una recopilación de imaginativas fábulas de orígenes diversos, en las que los lectores se encuentrarán historias que han sobrevivido el paso del tiempo. Algunas de ellas tienen más de 1.000 años de antiguedad, y han servido de inspiración para historias que han sido mil y una veces leídas a …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Crítica del cortometraje «Alike»

Crítica del cortometraje «Alike»

Tengo el placer de anunciar que empiezo a colaborar con la web líder de cortometrajes en español, cortosdemetraje, donde iré volcando las críticas cinematográficas en este canal. La primera de ella ha versado sobre «Alike», de los directores Daniel Martínez Lara y Rafa Cano Méndez. La podéis leer aquí.

Trece maneras de mirar un mirlo y otros poemas de Wallace Stevens

Trece maneras de mirar un mirlo y otros poemas de Wallace Stevens

Acabo de finalizar la traducción de «Trece maneras de mirar un mirlo y otros poemas» de Wallace Stevens. Wallace Stevens (Reading (Pensilvania), 2 de octubre de 1879 – Hartford (Connecticut), 2 de agosto de 1955) fue un poeta estadounidense, adscrito a la corriente vanguardista. En la presente antología se incluyen once de los poemas que …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Traducido el relato «La yegua negra» de Grazia Deledda

Traducido el relato «La yegua negra» de Grazia Deledda

He traducido el relato «La yegua negra» de Grazia Deledda, y con ello terminé de traducir todos los relatos contenidos en «La reina de las tinieblas». Ha sido un proyecto más arduo, probablemente, de lo que imaginaba, pero sin duda ninguna ha valido la pena. La satisfacción de volcar al castellano, por primera vez, estos …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Traducción de los relatos «Sarra» y «Primeros besos» de Grazia Deledda

Traducción de los relatos «Sarra» y «Primeros besos» de Grazia Deledda

Acabo de finalizar la traducción de los relatos «Sarra» y «Primeros besos» de Grazia Deledda, incluidos en el libro «La reina de las tinieblas». En el relato «Primeros besos» el protagonista es como siempre, en primer lugar, el paisaje sardo en el que se desarrollan todas las historias de la premio nobel Grazia Deledda, y …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Traducción del relato «Las dos justicias» de Grazia Deledda

Traducción del relato «Las dos justicias» de Grazia Deledda

Acabo de finalizar la traducción del relato «Las dos justicias» de Grazia Deledda, perteneciente al libro «La reina de las tinieblas«, donde ya se encuentran incluidos dos relatos más: «El niño perdido» y «La reina de las tinieblas». El protagonista de «Las dos justicias» es un joven leñador, pobre de solemnidad, al que le ocurre …

Seguir leyendo Seguir leyendo

Traducción del relato «El niño perdido» de Grazia Deledda

Traducción del relato «El niño perdido» de Grazia Deledda

Presento ahora la traducción del relato «El niño perdido» de Grazia Deledda, una historia escrita por esta autora italiana, vencedora del premio nobel de literatura, y que publicó por primera vez en 1903 junto a otros relatos en un libro llamado «La regina delle tenebre«, publicado en digital por la Editorial Media Fanega en su …

Seguir leyendo Seguir leyendo